close

雅詩本遺稿-003

「這是她成為詩人情婦的主要原因。」普雷斯太太半調侃地說,依照威尼斯正牌的情調,她又多少好像為說出語帶輕蔑的話而感到汗顏。

一個女人愛上偉大的詩人,彷彿非有正當的理由不可!他不僅只是他那個時代極富思想,同時也是最風流倜儻,最天才型的人物-在那個年代,十九世紀初期,什麼樣的人才都有,這是每個人都知道的。

根據普雷斯太太的說法,姪女就沒那麼老了,她甚至大膽推測,應該是孫姪女才對。有此可能,我的資料很有限,只來自約翰.肯諾,我的英籍夥伴的提供,他是詩人的崇拜者,但從來沒見過這對姑姪。

世人都知道傑弗烈.雅詩本,但我可以說,肯諾和我則識之最詳。今天群眾齊聚他的殿堂前膜拜敬禮,而肯諾和我則認為,我們是殿堂裡經過任命的執事。

我如今想來,當初我們這麼認為是有其根據的,我們對他的研究勝過任何一個人,而我們的做法只是去追溯他的生平事跡,他沒有理由害怕我們,因為他沒有理由害怕真相,隔著遙遠的年代,我們有志於把真相呈現出來。

他英年早逝,這可以說是他盛名一世中唯一的缺憾,除非,握在薄多柔小姐手上的遺稿,能找到重大的發現來翻案。有一個傳說,在一八二五年間,他曾「虧待過她」,也有一種傳言,如倫敦的市井所流傳的,他以同樣專制的方式「侍候」過其他幾位女士。

這幾個例子肯諾和我都本著良心調查過,也找得到證據定他的罪,判他言行粗魯。或許,我對他的批評,比起我的朋友普雷斯太太要來得寬鬆,反正,他雖然是那樣,在我看來,卻再也沒有一個人更能像他那樣我行我素的了。

在當時的環境下,他很為難,幾乎危機重重,說得不客氣,當年有一半的女人爭著勾搭他,而一旦惱羞成怒-不成的好事對人更有吸引力-意外事件,有些還滿嚴重,也就時有所聞了。

他不是一個女人的詩人,如我對普雷斯太太說過的,以他在女人方面的名聲,把他放在近代的時空裡衡量,他不是。但是,當這個人的聲音溶入他自己的詩歌中之後,形勢已然改觀,經過逐一驗證,他的聲音最具磁性,為眾所未曾聞。

在我初次翻閱他的書信集時,就已預見並當然評定其為「歐菲爾斯與花癡的追逐史」(註四)。所有的花癡幾乎都是不可理喻的,其中有一些更是令人難以忍受,我認為,處於他的立場,他已經夠仁慈,夠識大體的了-設想,若處於同一種困境之下,我的手腕不見得更高明。


註解 

4 歐菲爾斯與花癡:Orpheus and the Maenads,歐菲爾斯,希臘神話裡的詩神,是酒神戴奧尼索斯(Dionysus)的追隨者,Maenads,森林女神,,亦即瘋狂的女人,歐菲爾斯後來被這些花癡撕成碎片。作者為雅詩本辯護,認為詩人有權自保,以免於被盲目追他的女人毀滅。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sasahu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()