close

(第一章)

The little girl who accompanied Mrs. Grose appeared to me on the spot a creature so charming as to make it a great fortune to have to do with her.

Elsa譯:

跟在葛羅絲太太身邊這個小女孩當場感動了我,她是這麼一個可愛的人物,不得不使人覺得能擔任她的家庭教師是三生有幸。

某某譯:

我一看見和葛羅絲太太一起走上前來迎接我的那個小女孩,就立刻覺得她那麼迷人,使我無法不覺得和她相處不失為一大幸事。

a great fortune 是很大的榮幸,某某譯為一大幸事是正確的,可惜「不失」純屬畫蛇添足,應該刪除。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sasahu 的頭像
    sasahu

    譯海瓶子—Henry James專區

    sasahu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()