第十二章(共分三小節027.028.029.)

(028)

「不要用這個取笑我,不能多了解妳,我已經夠懊惱的了,這是我最大的遺憾。我想要了解妳,而我覺得我現在用的是最好的方法,如果妳成為我的妻子,我就可以了解妳,而當我告訴妳,妳所有的優點時,妳就不會說我亂猜了。」

「不但是你對我了解太少,我對你更是一無所知。」伊莎貝爾道。

「妳是說,我不像妳,我不能增進彼此的了解?呃,當然,很可能,不過,妳放心,我既然話說出口,一定會努力做到,讓妳滿意,這樣妳應該喜歡我才對,是不是?」

「我很喜歡你,渥博頓勳爵。」伊莎貝爾答道,這時候她真的非常喜歡他。

「妳這麼說,我很感謝,表示妳沒有把我當外人。·我真的相信,我把人與人之間的關係處理得人人誇好,我看不出來為什麼不能處理好你我之間-我要奉獻給妳-妳會明白我多麼重視這件事,妳可以去問我的朋友,他們了解我,會說明給妳聽的。」

「我不需要你的朋友說話來保證。」伊莎貝爾說。

「啊,那妳太好了,妳本身相信我的話。」

「完全相信,」伊莎貝爾道,內心一陣熱情翻滾,為自己相信而覺得快樂。

渥博頓勳爵眼中的光芒轉變成笑意,臉上不斷地湧出喜悅之情,「如果我辜負了妳,雅澈小姐,就教我一無所有,一文不名!」

她懷疑他這麼說是不是在提醒她,他很有錢?旋即又認為不會。他不重視金錢,因為他親口說出來,確確實實告訴對方,特別是那個他握了手的女孩子。伊莎貝爾即使是在聽話或自忖該說什麼話最適合的時候,也祈禱自己不要激動,心情夠平靜,以便挑他話裡的毛病取樂。

她最該說什麼,她問過自己了嗎?她最希望她的話力求親切,一點也不輸他。他的話每字每句都發自真心,她覺得,真令人作夢也想不到,他確實在乎她。

「你的好意我無任感激,」她終於說:「我受之有愧。」

「噢,別這麼說,」他搶著說,「我就怕妳說這種話,我不明白妳和這種是有什麼相干,我不明白妳為什麼要謝我-該謝的人是我,謝謝妳聽我說話,一個妳還不了解的人突然跟妳說些冒犯的話。當然,那是個大問題,我得跟妳說,我寧可自己主動提出來,以免被迫解決它。所幸妳聽了-最起碼妳很用心聽-妳肯聽我就有希望。」

「你不要抱太大希望。」伊莎貝爾道。

「喔,雅澈小姐!」他喃喃唸著,認真的神情上又添了笑意,彷彿他願意把她的叮嚀當真,因為他是這樣興高采烈,得意洋洋。

「假如我求你一點也不要抱希望,你會很驚訝嗎?」伊莎貝爾問道。

「驚訝?我不懂妳說驚訝是什麼意思,果真如此,那就不是驚訝了,比驚訝還糟得多。」

伊莎貝爾又往前走,沉默了一會兒,道:「我已經很尊敬你了,如果我能夠多了解你一點,我相信對你只有更尊敬。可是我一點也不敢保證我不會讓你失望,我這麼說完全不是因為少女的嬌羞,我是非常認真的。」

「我願意試試我的造化,雅澈小姐。」他說。

「如你說的,這是個大問題,很難解決的問題。」

「我當然不是要妳立刻回答,妳可以考慮,要多久就考慮多久,如果等待有結果,我樂於等上一段時間,不過要記得,到頭來我能不能得到最寶貴的幸福,就全靠妳了。」

「讓你翹首等待,我會過意不去。」伊莎貝爾道。

「哦,不要緊,我情願等上六個月等到好結果,也不願意今天就知道壞消息。」

「可是,很可能六個月後,我還是無法給你想要的好消息。」

「怎麼會?妳不是喜歡我的嗎?」

「是啊,你千萬不用懷疑。」伊莎貝爾道。

「那就好,我不知道妳還有什麼要求?」

「不是我要求什麼,問題是我能付出什麼,我想我還不適合你,我真的不認為適合你。」

「妳不用擔心這個,妳無須做個次於國王的忠臣,這是我的事情。」

「問題不只如此,」伊莎貝爾道,「問題是我還不知道是不是想要嫁人了。」

「妳現在可能不想,很多女孩子開始都是這樣,我一點也不奇怪。」爵爺說,他嘴上是這麼說,其實一點也不信這種道理,他只是為了自欺欺人才這麼說的。「她們最後還不是都給說動了?」

「哈,那是因為她們喜歡這樣。」伊莎貝爾輕輕笑起來。

求婚的爵爺臉色沉了下去,默默地看著她,好一會兒才說道:「只怕因為我是英國人而使妳猶豫不決,我知道妳姨父就認為妳必須回美國去結婚。」

伊莎貝爾很感興趣地聽著,她從沒有想到,達契先生會和渥博頓勳爵談論她的終身大事。「他跟你這樣講嗎?」

「我記得他講過這話,也許是指一般美國女人。」

「我還以為他很喜歡住在英國呢!」伊莎貝爾說話的態度似乎有點自以為是,但也透露著,一來她明明看到姨父在英國生活富裕,不愁衣食,二來她的性情一向不喜受到束縛,不會在婚姻上頭,畫地自限其思想觀念。

他大受鼓舞,立刻興奮地叫道:「啊,親愛的雅澈小姐,古老的英國是個很好的國家,妳曉得嗎?只要稍加改造,就會更好了。」

「噢,別改造她,渥博頓勳爵,隨她去,我喜歡原來的樣子。」

「好吧,既然妳喜歡。我越來越不明白,妳為什麼反對我的求婚。」

「只怕我也沒法子讓你明白。」

「至少妳得想想辦法,我是相當聰明的,妳是怕-怕英國的氣候?我們大可以住到別的地方去,妳曉得,妳可以挑氣候宜人的地方,全世界隨便哪兒都行。」

 

Elsa說:

渥博頓勳爵一直反問伊莎貝爾:

「既然妳喜歡,我越來越不明白,妳為什麼反對我的求婚?」

伊莎貝爾說他並不了解她,他說:

「如果妳成為我的妻子,我就可以了解妳。」

但是伊莎貝爾並不想接婚,渥博頓勳爵更是掏心掏肺地說:

「如果我辜負了妳,雅澈小姐,就教我一無所有,一文不名!」

拘謹的英國人已經浪漫成這樣,雅澈小姐竟然只會說:

「我受之有愧。」

我覺得伊莎貝爾不很真誠面對自己的感情,對渥博頓勳爵也有欠公平。

 

 

Posted by sasahu at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(197)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (1)

Post Comment
  •   讀到第三十六章,然後突然有種感觸。

      Isabel Archur讓我重新認識了自己的懦弱和缺陷。她如此聰明、理智、自信而懂得進退、自處,卻又是這樣盲目而無法接受失敗和挫折。我從她看見自己,然後在自己身上看見她。

      Henry James先讓讀者了解主角(能夠站進Isabel的鞋裡),然後讓他們看見陷阱,然後最後再逼他們看著主角跌入陷阱。我讀著、讀著都快哭了,一邊翻頁一邊為Isabel感到憤怒、悲哀,然後也深深地感受到她的無能為力。Isabel的人生從一開始就註定要走向這樣的結局,而我卻一邊讀一邊想著:啊,若我能先預知未來人生道路上的那些錯誤……。


      因為是第三人稱的書,在主角心情混亂自顧不暇時,讀者卻能冷靜地聽作者講述另一個人的心情(像是Ralph、Lord Warburton、Mrs. Touchtett、Mr. Goodwood、Countess)。在理解到Isabel自私的同時,也理解到自己在現實生活中擁有的無數缺陷。


      然後覺得,或許Henry James這本書不是為那些十九世界的貴族女人們而作的,或許仕女圖其實是為了二十一世紀那些獨立的女孩子們而存在。


      整本書從第二十二章最為精彩。

      後來Warburton和Isabel於羅馬巧遇重逢的那一番告白還讓我哭了。
      對兩人都感覺好心痛。

      真的很棒的一本書。
  • Dear Luna:

    我很抱歉到現在才回覆妳。最近這一陣子,我的心思都放在別的地方,要準備下個月開畫展,對於po文顯得意態闌珊。

    我可以這麼說,妳對這本小說感興趣的程度遠遠超過我。不過也難說,我對它的「追蹤」持續十年以上,這不能不算是一種罕見的passion, 或者說,是obsession, 總之,詹姆士有妳我這樣的讀者,應該感到欣慰才是吧?

    我現在同時在做一件事:回頭去重新整頓舊譯文(當然不可能逐章逐段逐字去修訂),有許多的錯誤也許還是會不幸保留,一切就等待他日有好心人誠實指正了。

    本來在我另一個部落格最顏色已經刊過大半的仕女圖譯文,是因為我覺得讀者閱讀不踴躍,乾脆刪除,另闢這個園地專門發表,至於有沒有人讀,也還是聽天由命。

    好的小說通常都能夠超越時代,後代的人讀來仍然可以受到感動,獲得共鳴。所以好作品的essence 就是普遍的人性,放諸四海而皆準,什麼時代讀都不會過時。

    Luna,遇到妳這樣的讀者,我覺得我一切努力都有代價,我很感謝妳!請妳做我的另一雙眼睛,補我的疏忽與不足。

    sasahureplied on 2009/04/21 20:24

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment